|
|
Classical Studies
Home
Classics
Faculty
Major
and Minor Requirements
Fall
2005 Classes
Student
Research
Study
Abroad
Why
Study Classics?
Classics
VIPs
last update: 4/10/03
|
|
|
|
|
|
1)
Why do we still need to learn Classical languages? Hasn't everything
been translated already?
First of all, many
ancient texts, especially technical treatises and late ancient
or medieval works have never been translated into English
or any other modern language.
Secondly, exciting new texts are constantly being discovered.
Among the most spectacular finds of the last decades are several
elegies by the 6th-century BCE Greek poet Simonides of Ceos (1992),
among them the first surviving examples of a specific literary genre,
elegies written in celebration of contemporary battles (Plataea
and Artemisium). Other major discoveries in recent times include
the Senate Decree on Gnaeus Piso the Father which throws light on
a crucial event during the reign of Emperor Tiberius (1996), the
Strasbourg Papyrus containing 70 lines of Empedocles' famous poem
On Nature (1998), and the first autograph of Queen Cleopatra
(2000).
Thirdly, our own views of antiquity and its remains are forever
changing. Both the new discoveries that are constantly being
made and the changing views of our own society result in new, quite
frequently very different interpretations of ancient texts and artifacts.
To name just one example, before the late 1960ies, nobody even looked
at the lives of women in antiquity. Nowadays, many scholars are
seriously interested in women's contributions to ancient societies,
and that has resulted not only in a multitude of interesting textbooks,
but also in a reevaluation of hitherto neglected female authors
like the Greek Erinna or the Roman Sulpicia.
Finally, no translation of a foreign-language text can render
all its connotations accurately. Every translation is but an
interpretation, and every translator understands the original slightly
differently. Below, you can compare different
translations of the same passage from Aristophanes' comedy Lysistrata.
Top
|
|
2)
What can I do with Classics?
The study of Classics
opens up a large variety of interesting career paths. In order of
frequency,
many Classics BAs go on to professional schools (law,
business, medicine).
These schools tend
to admit Classics graduates preferentially because of their strong
verbal
and analytical skills, see
the testimonies on the Why
Study Classics page and the large number
of successful lawyers and politicians
on the Classics
VIPs page.
many former Classics students are highly successful in the
business world, especially in fields
like
computer technology and the media.
See the short bios
of some famous entrepreneurs, including Ted Turner (CNN), Chuck
Geschke (Adobe), and Jim Manzi (Lotus),
on the Classics
VIPs page.
some Classics Majors pursue a graduate degree (M.A. or
Ph.D.), often in Classics
and Classics-related fields, like Archaeology, Ancient
or Medieval History, Byzantine Studies,
Religion,
etc.
These students easily score above
average on the Graduate Record Examination (GRE) that
most graduate schools require. On
its verbal part, the GRE tests the familiarity with foreign
words in English. Since the vast
majority of these is derived from Greek and Latin, Classics
students do extremely well on this
part, even without any preparation.
some Classics BAs become highschool teachers of Latin
and sometimes even Greek.
With the current surge in interest
in all matters Latin and Greek, there is a huge demand
especially for Latin teachers. The
American Classical League,
the national association of
Classics highschool teachers, just conducted
a National Latin
Teacher Recruitment Week
(March 3-7, 2003) to increase recruitment
of Classics graduates as highschool teachers.
Basically, every Classics BA interested
in a teaching career can take his or her pick from many
attractive positions. See the website of
the National Committee for
Latin and Greek.
several classically trained students have made a name for
themselves as writers and poets.
Examples include J.K. Rowling ("Harry
Potter"), Toni Morrison ("Beloved"), the mystery
writer Colin Dexter ("Last Bus to
Woodstock" and eleven other Inspector Morse novels), and
the "fruit detective" David
Karp (regular columnists with the "L.A. Times" and others).
Some
short bios can be found on the Classics
VIPs page.
Top
|
Comparison
of Lysistrata Translations
Can you decide which one of the following translations of Aristophanes'
Lysistrata 149-154 is closest to the original in spirit,
content, and form even if you don't know the Greek original? You
can check your answer by looking at the literal translation at the
bottom of the page.
|
| Lysistrata explains to her female friends how women
alone can indeed make an end to the Peloponnesian War: |
|
"If
we
Sit in our quarters, powdered daintily,
As good as nude in those imported slips,
And just slink by, with crotches nicely groomed,
The men will swell right up and want to boink,
But we won't let them near us, we'll refuse
Trust me, they'll make a treaty at a dash."
(tr. Sarah Ruden, Hackett
Publishing Co., 2003)
|
 |
| |
|
"If we go home, and get ourselves made up,
and slip on one of our imported gowns
with nothing underneath, and show some crotch,
our husbands will get hard and want to screw;
but if we keep away and don't go near them,
they'll soon enough make peace, you have my word."
(tr. Jeffrey Henderson,
Focus Press,
1997, p. 99)
|
 |
| |
"Here's
how it works:
We'll paint, powder, and pluck ourselves to the last
detail, and stay inside, wearing those filmy
tunics that set off everything we have
and
then
slink up to the men. They'll snap to attention, go
absolutely mad to love us
but
we won't let them. We'll Abstain.
I imagine they'll conclude a treaty rather quickly."
(tr. Douglass Parker,
in: W. Arrowsmith, ed., Meridian, 1994,
p. 362) |
 |
|
|
|

Lys: Exactly! No sex anymore until
the men make peace!
#1: What?!
# 2: (ca.:) He'll tell me to get off it!
# 3: Lysistrata, you are insane.
# 4: ... I should refuse him?!
# 5: (ca.:) Really, that's nonsense!
# 6: As if he wasn't home infrequently enough!
(Ralf König,
Lysistrata, Rowohlt, 1987, p. 16)
|
 |
| |
"Well, just imagine: we're at home, beautifully
made up, wearing our sheerest lawn negligées and nothing underneath,
and with our our triangles carefully plucked; and the men are
all like ramrods and can't wait to leap into bed, and then we absolutely
refuse that'll make them make peace soon enough, you'll see."
(tr. Alan H. Sommerstein,
Penguin Books,
1973, p. 185) |
 |
| |
"All we have to do is idly sit indoors
With smooth roses powdered on our cheeks,
Our bodies burning naked through the folds
Of shining Amorgos silk, and meet the men
With our dear Venus plats plucked trim and neat.
Their stirring love will rise up furiously,
They'll beg our knees to open. That's our time!
We'll disregard their knocking, beat them off
And they will soon be rabid for a Peace.
I'm sure of it.
(tr. Jack Lindsay, in: M.
Hadas, ed., Bantam, 1962, p. 293) |
 |
| |
"If we should sit around, rouged and with skins
well creamed,
with nothing on but a transparent negligé,
and come up to them with our deltas plucked quite smooth,
and, once our men get stiff and want to come to grips,
we do not yield to them at all but just hold off,
they'll make a truce in no time. There's no doubt of that."
(tr. Donald Sutherland, Chandler
Publ. Co, 1961, p. 7) |
|
| |
"We need only sit indoors with painted cheeks,
and meet our mates lightly clad in transparent gowns of Amorgos silk,
and employing all our charms and all our arts: then they will act
like mad and they will be wild to lie with us. That will be the time
to refuse, and they will hasten to make peace, I am convinced of that!"
(tr. anon., Dover
Publ. 1994, pp. 8-9; orig. publ. London 1912) |
 |
| |
|
|
More literal, but obviously awkward translation:
"For if we would sit inside, having been rubbed in
(with unguents or cosmetics),
and in (our) dresses, those from Amorgos [linen
see-through chitons],
walk by naked, clean-plucked with regard to (our) deltas,
and the men would get an erection and would yearn to have sex,
but we would not let them come close but would keep away from them,
(then) they would make a truce quickly, I know (it) well."
|
|
|
|
|